Chư Thiên Vạn Giới Chi Đại Cứu Vớt (Chư Thiên Vạn Giới Chi Đại Chửng Cứu)

Chương 75 : Kết thúc trận thứ hai (Cầu sưu tầm đề cử)

Người đăng: duynguyen07

Ngày đăng: 00:20 27-11-2025

.
Lý Kiệt đã kể cho hai người chuyện giữa hắn và Lâm Hãn khi trở về, sau khi nghe xong lời giải thích, hai người cuối cùng cũng yên tâm. Lâm Đình Ngang ở bên cạnh trêu chọc nói: "Thận Chi, xem ra lần này huynh thi Hội chắc chắn rồi. Ai, chỉ là không biết kết quả cuối cùng của ta và Thập tam thúc sẽ thế nào." Lý Kiệt khẽ mỉm cười nói: "Hiện tại trận đầu tiên đã thi xong, suy nghĩ nhiều cũng vô ích, vẫn nên đối phó thật tốt với kỳ thi thứ hai vào ngày mai đi. Hi vọng lần này ba chúng ta đều có thể danh liệt Xuân bảng." Ngoài Thuận Thiên Cống Viện, canh bốn sáng vừa đến, Long Môn rộng mở. Ngày mười hai tháng tám, kỳ thi thứ hai như hẹn mà đến. Khác với trận trước, các sĩ tử tham gia kỳ thi này đều không căng thẳng như trận đầu tiên. Khoa cử coi trọng trận đầu, những cử tử thi tốt trận đầu có thể an tâm thi trận thứ hai, những người thi không tốt trận đầu cũng biết kỳ Hội thí lần này vô vọng nên cũng có thể thả lỏng tâm lý. Việc sưu kiểm ở trận thứ hai so với trận đầu tiên cũng không hạ thấp tiêu chuẩn, bởi vì luật pháp cũng mặc kệ ngươi là trận thứ mấy, chỉ cần thí sinh vào trường thi mà bị phát hiện mang theo vật cấm, nhân viên sưu kiểm đều phải hỏi tội. Sau một phen lục soát, Lý Kiệt liền bước vào trường thi. Khi kỳ thi thứ hai bắt đầu, trên cơ bản bốn ngàn chu quyển của các cử tử đã lần lượt được ngoại chưởng quyển quan đưa vào nội liêm, các duyệt quyển quan trong nội liêm cũng bắt đầu chính thức chấm bài. Quen đường quen lối đi đến lều thi, sắc trời vẫn chưa sáng. Lý Kiệt hơi chút nghỉ ngơi, vầng hồng nhật nơi chân trời khẽ nhảy lên, nổi lên khỏi đường chân trời, tiếng trống Minh Viễn Lâu vang lên, kỳ thi thứ hai chính thức bắt đầu. Kỳ thi Hội trận thứ hai cũng giống như Hương thí, luận một đạo, phán năm đạo, trong chiếu, cáo, biểu tùy ý chọn một đạo, bài luận yêu cầu trên ba trăm chữ. Thư lại phát bài thi xuống, Lý Kiệt theo thường lệ xem qua đề bài một lượt. Đề luận thứ nhất: Quân chính mạc bất chính. Đây là đề luận về đạo trị quốc, nguyên văn xuất từ 《Mạnh Tử · Ly Lâu Chương Cú Thượng》 trong tiết "Chính quân", nguyên văn là: "Quân nhân, mạc bất nhân; quân nghĩa, mạc bất nghĩa; quân chính, mạc bất chính. Nhất chính quân nhi quốc định hĩ." Quân chủ nhân ái, thì không có ai không nhân ái; quân chủ hợp với đạo nghĩa, thì không có ai không hợp với đạo nghĩa; quân chủ chính trực, thì không có ai không chính trực. Một khi quân chủ hành chính đạo, thì quốc gia sẽ yên ổn. Mạnh Tử cho rằng, muốn trị lý tốt quốc gia, trước hết nên khiến hành vi của quân chủ hợp với chuẩn tắc, phải nhân ái, chính trực, hiền minh. Nhìn lại Hoằng Trị nhất triều, Hoằng Trị Hoàng đế quả thực đã làm được điều đó. Sau khi Hiến Tông Hoàng đế qua đời, Hiếu Tông đăng cơ, đổi niên hiệu là Hoằng Trị. Khi mới kế vị, Hiếu Tông không chỉ đối mặt với một triều chính rối loạn, mà còn là một quốc gia thiên sang bách khổng. Nếu không quả quyết áp dụng các biện pháp, thì nhất định sẽ uy hiếp Đại Minh giang sơn. Do đó, sau này, ngài đã áp dụng một hệ liệt các biện pháp trên mọi phương diện như chính trị, kinh tế, văn hóa, quân sự, trung hưng Đại Minh vương triều. Mặc dù lời của Mạnh Tử nếu nhìn bằng ánh mắt của hậu thế thì có phần hạn hẹp, nhưng ai bảo bây giờ là Đại Minh chứ. Luận văn và nghị luận văn hiện đại có chút tương tự, Lý Kiệt dẫn cứ luận điển, thông qua việc bày sự thật, giảng đạo lý để trình bày rằng "Quân chính mạc bất chính" là đúng. Những thịnh thế trong lịch sử chẳng lẽ không phải là do quân chủ chính trực, hiền minh mới có sao? Nếu quân chủ hồ đồ, tất nhiên sẽ tạo thành hoàn cảnh chính trị tiểu nhân đương đạo, từ đó quốc gia cũng sẽ động đãng bất kham. Viết xong bài luận, hắn nhìn sang năm đề phán ngữ. "Phán" tương đương với bản án bây giờ, phán ngữ là một bài kiểm tra văn bản ứng dụng trong quan trường trước khi cử tử nhập sĩ, có lợi cho việc nâng cao trình độ lại trị. Trong đó có mọi phương diện kinh tế, quân sự, văn hóa. Đề phán ngữ thứ nhất là "Thất thời bất tu đê phòng", trong 《Đại Minh Luật · Công Luật》 có quy định rõ ràng: "Phàm bất tu hà phòng cập tu nhi thất thời giả, đề điều quan lại các roi năm mươi. Nhược hủy hại nhân gia, phiêu thất tài vật giả, trượng sáu mươi. Nhân nhi trí thương nhân mạng giả, trượng tám mươi. Nhược bất tu vi ngạn cập tu nhi thất thời giả, roi ba mươi. Nhân nhi yêm một điền hòa giả, roi năm mươi. Kỳ bạo thủy liên vũ, tổn hoại đê phòng, không phải sức người có thể chế ngự giả, vật luận." Đê điều do quan phủ xây dựng, còn vi ngạn thì thuộc về công trình thủy lợi do dân tự tu sửa. Kiến thiết thủy lợi là một trong những trách nhiệm của đề điều quan lại. Nếu ngồi nhìn mặc kệ hoặc sửa chữa không kịp thời, tùy theo mức độ thiệt hại, sẽ truy cứu trách nhiệm pháp luật của đề điều quan lại. Theo quy định của pháp luật, quan viên thủy lợi và nhân viên thuê mướn của họ, nếu là lỗi chủ quan, gây ra hậu quả làm hư hại công trình thủy lợi, thì sẽ bị xử phạt theo luật; nếu là trường hợp bất khả kháng gây ra, thì sẽ không truy cứu. Cơ sở chính của phán ngữ là 《Đại Minh Luật》, 《Ngự Chế Đại Cáo》, 《Đại Minh Lệnh》 và 《Vấn Tuân Điều Lệ》. Thí sinh phải thuộc lòng các điều khoản trong đó. Nếu trong lúc làm bài mà hồ loạn tác đáp, cho dù khoa cử coi trọng trận đầu, cũng có khả năng bị bãi truất. Sĩ tử Minh triều muốn làm quan cũng không phải chỉ cần đọc tốt Tứ Thư Ngũ Kinh là được, đối với điều văn pháp luật, thời vụ đều phải có hiểu biết, phải phát triển toàn diện. Do các loại luật, cáo, lệnh, điều lệ thực sự quá phức tạp, sĩ tử cũng không cần thuộc lòng tất cả, chỉ là những điều thường dùng trong đó thì phải ghi nhớ kỹ. Đề phán tiếp theo là phán "Thiện điều quân quan", đề này là về phương diện quân sự. Lý Kiệt dựa theo quy định trong Đại Minh Luật, viết ra một bài văn cẩm tú hoa đoàn cẩm thốc. Phán ngữ trong kỳ thi so với phán ngữ trong thực tế, sẽ càng coi trọng văn thải, càng có tính thưởng thức. Ba đề phán ngữ sau đó cũng không làm khó được Lý Kiệt. Trong phương diện công văn tả tác, hắn nhưng là một tiểu năng thủ, trí nhớ xuất sắc, lượng tri thức dự trữ khổng lồ, phán ngữ viết ra cũng diệu bút sinh hoa. Năm đề phán ngữ viết xong thời gian chưa quá buổi trưa. Chất lượng bài làm, tốc độ quán tuyệt toàn trường. Các cử tử bình thường khi viết phán ngữ phần lớn đều vò đầu bứt tai, minh tư khổ tưởng. Ngay cả khi triều đình đã khoanh vùng phạm vi thi, đối với đại bộ phận người mà nói, những pháp lệnh này vẫn quá phức tạp, ghi nhớ khá phí sức, không phải người người đều giống Lý Kiệt thiên phú dị bẩm, càng đáng giận hơn là hắn còn khai quải. Đơn giản ăn chút thức ăn, Lý Kiệt bắt đầu viết đề cuối cùng, trong chiếu, cáo, biểu nội khoa tùy ý chọn một đạo để trả lời. Trước khi làm bài, Lý Kiệt đã sớm làm bản nháp trong đầu, hắn chọn biểu "Nghĩ Tống Tăng Trí Chế Cử Lục Khoa Quần Thần Tạ Biểu". Thí sinh muốn làm tốt đề này, liền phải có hiểu biết về chế độ tuyển chọn nhân tài của Tống triều, và khá quen thuộc với tình hình chế cử của Đại Tống, nếu không sẽ không biết bắt đầu từ đâu. Thời Hồng Vũ đã quy định thí sinh làm bài: "Như hỏi tiền lương thì nói tiền lương, như hỏi thủy lợi thì nói thủy lợi, được mất thế nào, chớ ở điển thực, không được qua loa phồn văn quá đáng." Phải trong lời có ý sâu xa, những gì viết trong văn phải có xuất xứ, không được viết bừa trả lời loạn. Giám khảo cũng lấy đây làm tiêu chuẩn bình phán. Lý Kiệt trả lời xong tất cả các đề của trận thứ hai, thời gian chưa quá 3 giờ chiều. Hắn trước tiên kiểm tra một lượt xem có lỗi văn tự, kỵ húy nào không. Đối với lão thủ khoa cử mà nói, trên cơ bản sẽ không quá phạm loại lỗi này, nhưng Lý Kiệt vẫn kiên nhẫn kiểm tra một lượt, sau đó chép đáp án trên bản nháp vào chính quyển. Trong Hương thí, Hội thí, nếu không có bản nháp, cũng sẽ bị bãi truất. Tuy nhiên, đến Điện thí thì không còn nghiêm ngặt như vậy nữa. Tiền Phúc khi trả lời đề sách luận trong Điện thí, liền không làm bản nháp, sau này còn được khâm điểm làm trạng nguyên. Bởi vì đề thi Điện thí trên cơ bản trước tiên do Nội các đại thần làm bản nháp, và một ngày trước khi thi báo Hoàng đế khâm định, trên cơ bản đã ngăn chặn khả năng đề thi tiết lộ ra ngoài.
Hãy nhấn like ở mỗi chương để ủng hộ tinh thần các dịch giả bạn nhé!
.
 
Trở lên đầu trang